Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Авто / Почему в России сложилось произношение Хёндай при транскрибировании корейского названия Hyundai?
Вопрос для Нейро
4 июня

Почему в России сложилось произношение Хёндай при транскрибировании корейского названия Hyundai?

Нейро
На основе 5 источников

Произношение «Хёндай» (Hyundai) сложилось в России из-за адаптации названия по английской транскрипции. 4

В корейском языке название бренда произносится как «Хёндэ» (мягкое «д», ударение на второй слог, без привычного для русского языка окончания «ай»). 4 Но для выхода на мировой рынок корейские названия дублировались на английский язык, и для него использовалась система транслитерации, которая передавала написание слова, а не его произношение. 3

В результате покупатели читали название по-английски, а не по-корейски, и произносили его как написано — «Хёндай». 3 С начала 2000-х годов такое произношение прижилось в русском языке и стало негласным стандартом. 4

При этом официальное представительство Hyundai в разное время рекомендовало произносить название бренда и как «Хёндай», и как «Хёндэ». 1 В конце 1990-х годов представительство попросило редакции автомобильных журналов использовать вариант «Хёндай», так как «Хёндэ» было слишком созвучно с японской «Хондой». 1

0
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Sun Jul 06 2025 19:00:58 GMT+0300 (Moscow Standard Time)