Произношение «Хёндай» (Hyundai) сложилось в России из-за адаптации названия по английской транскрипции. 4
В корейском языке название бренда произносится как «Хёндэ» (мягкое «д», ударение на второй слог, без привычного для русского языка окончания «ай»). 4 Но для выхода на мировой рынок корейские названия дублировались на английский язык, и для него использовалась система транслитерации, которая передавала написание слова, а не его произношение. 3
В результате покупатели читали название по-английски, а не по-корейски, и произносили его как написано — «Хёндай». 3 С начала 2000-х годов такое произношение прижилось в русском языке и стало негласным стандартом. 4
При этом официальное представительство Hyundai в разное время рекомендовало произносить название бренда и как «Хёндай», и как «Хёндэ». 1 В конце 1990-х годов представительство попросило редакции автомобильных журналов использовать вариант «Хёндай», так как «Хёндэ» было слишком созвучно с японской «Хондой». 1