Mitsubishi Pajero пришлось переименовать для продажи в разных странах из-за языковых особенностей. 24
Для выпуска на рынок Испании и других латинских стран автомобиль переименовали в Montero. 2 Это было сделано, потому что на испанском жаргоне Pajero — это очень грубое слово. 2 Покупать машину с таким названием никто бы не стал. 2
Для других стран, например, Мексики, автомобиль сохранили под оригинальным названием, так как в этих государствах слово Pajero не имеет сленговых значений. 13
При этом никаких технических изменений в автомобиль не вносилось, кроме изменения шильдика на кузове и названия в документации. 4
Таким образом, необходимость переименования была связана с локальными языковыми особенностями и желанием сохранить продажи в разных странах.