Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия между автоматизированными субтитрами и экранными переводчиками.
Автоматизированные субтитры — это текстовые версии диалогов и звуковых эффектов, которые генерируются для видео с помощью технологий распознавания речи. sky.pro Такие субтитры облегчают доступ к контенту, но могут содержать ошибки при интерпретации речи. prezi.com
Экранные переводчики работают по технологии оптического распознавания символов (OCR). cubiq.ru wargm.ru Программа «читает» текст на экране, после чего подключает онлайн-переводчики или нейросети, чтобы выдать пользователю результат. cubiq.ru Часто переведённый текст встраивается или накладывается на игру. cubiq.ru
Таким образом, основное отличие заключается в том, что автоматизированные субтитры создаются на основе анализа аудиодорожки и распознавания речи, в то время как экранные переводчики работают с текстом, который отображается на экране.