Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / В чем разница между переводом 'but' как 'но' и 'однако' в русском языке?
Вопрос для Нейро
3 марта
В чем разница между переводом 'but' как 'но' и 'однако' в русском языке?
Нейро
На основе 5 источников

Разница между переводом «but» как «но» и «однако» в русском языке заключается в том, что первое служит для соединения частей предложения, которые контрастируют между собой, а второе может использоваться для выражения контраста, несмотря на то, что что-то не так, как ожидалось. 34

Например, в предложении «He was ill but went to work» («Он был болен, но пошёл на работу») «но» указывает на противопоставление, а «однако» в предложении «She is poor but honest» («Она бедная, но честная») — на то, что, несмотря на бедность, она честная. 5

Выбор между «но» и «однако» зависит от конкретного контекста и желаемого смысла предложения.

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)