Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / В чем разница между фразовыми глаголами 'to disappoint' и 'to be disappointed' в английском языке?
Вопрос для Поиска с Алисой
13 августа

В чем разница между фразовыми глаголами 'to disappoint' и 'to be disappointed' в английском языке?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелись в виду глаголы disappoint и be disappointed в английском языке. www.translate.ru wooordhunt.ru

Disappoint переводится на русский язык как «разочаровывать», «расстраивать планы», «разрушать намерения». www.translate.ru www.native-english.ru Например: «His lecture disappointed us» — его лекция нас разочаровала. www.native-english.ru

Be disappointed переводится как «быть разочарованным», «разочаровываться», «расстраиваться». wooordhunt.ru Например: «I was disappointed at the result» — я был разочарован результатом. www.native-english.ru

Таким образом, разница между глаголами заключается в значении: первое слово описывает действие, второе — состояние.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)