Некоторые различия между фонетической транскрипцией английского и русского языков:
Деление гласных на долгие и краткие. 34 В русском языке такого деления нет, а в английском замена долгого звука на короткий может привести к существенным изменениям, вплоть до изменения смысла слова. 3
Наличие дифтонгов. 13 В английском языке все гласные поделены на монофтонги и дифтонги: монофтонгами называются гласные звуки, звучание которых не изменяется на всём протяжении, а дифтонги — это гласные звуки, которые состоят из двух частей, произносимых в рамках одного и того же слога. 3
Смягчение согласных. 13 В английском языке согласные произносятся твёрдо, вне зависимости от следующего гласного, а в русском языке возможно смягчение. 3
Оглушение звонких согласных. 14 В английском языке звонкие согласные на конце слова и перед глухими согласными никогда не оглушаются, а в русском языке перед некоторыми гласными происходит смягчение. 4
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.