Некоторые различия между английским и немецким языками в сфере делового общения:
Структура деловых писем. cyberleninka.ru В целом она совпадает в обоих языках (вступление, заголовок, обращение, цель письма, основная часть, заключение). philology-journal.ru Но в немецком языке письмо-запрос может быть общим и специальным, в то время как в английском языке такое различие отсутствует. cyberleninka.ru
Расположение реквизитов. cyberleninka.ru Например, формуляр делового письма на английском языке содержит 12 зон расположения реквизитов, а немецкий формуляр включает в себя 15 зон. cyberleninka.ru
Использование модальных глаголов. philology-journal.ru В деловой переписке с восточными странами (Китай, Япония, арабские страны) на английском языке используют формы глаголов would (частица бы), could (мог бы), might (возможно). philology-journal.ru В немецком языке — глагольные формы möchte (хотел бы), könnte (мог бы), dürfte (мог бы, «разрешается»). philology-journal.ru
Формальность. berlinerdeutsch.ru В деловом немецком языке часто используют более формальное обращение и уважительные формы обращения, особенно при общении с неизвестными или вышестоящими лицами. berlinerdeutsch.ru
Технический жаргон. berlinerdeutsch.ru В деловом немецком языке часто встречается использование специализированного технического жаргона, особенно в различных отраслях и профессиональных областях. berlinerdeutsch.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.