Во французском языке утвердились две формы вежливого обращения «s’il vous plaît» и «s’il te plaît», потому что они используются в зависимости от степени знакомства и обращения к собеседнику. 34
S’il vous plaît используется при обращении на «вы» к людям, которых знают не очень хорошо или не знают вовсе, а также в отношении старших по возрасту. 4
S’il te plaît применяется в общении с близкими друзьями, членами семьи, а также между взрослыми и детьми. 4
При этом в буквальном переводе выражения не имеют ничего общего с «пожалуйста» и переводятся как «если он вам/вам нравится» и «если он тебе нравится» соответственно. 2