Несколько причин, почему в иностранных словах часто используется буква «е» вместо «э»:
История языка. lifehacker.ru Буква «е» закрепилась в алфавите раньше буквы «э». lifehacker.ru В исконно русских словах перед звуком «э» всегда был мягкий согласный, и «е» стала обозначать эту мягкость. lifehacker.ru В заимствованиях до XVIII века «е» писали даже после твёрдых согласных. lifehacker.ru
Подчинение орфографическим правилам русского языка. cyberleninka.ru Согласно им, на участке «парный твёрдый согласный + [э]» в заимствованных словах следует писать «е». cyberleninka.ru
Удобство употребления буквы «е». cyberleninka.ru Она может указывать как на мягкость, так и на твёрдость звука, и её можно сохранить, если произношение предшествующих согласных изменится. cyberleninka.ru
Историческая адаптация слов. www.izbornik.ru Во многих европейских языках нет противопоставления твёрдых и мягких согласных, которое естественно для русского. www.izbornik.ru При заимствовании такие слова подчинялись произносительным нормам: например, звук перед «е» рано или поздно начинал звучать мягко. www.izbornik.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.