Некоторые принципы создания локализованных языковых версий приложений:
- Глобализация. learn.microsoft.com Проектирование и программирование приложения, не зависящего от языка и региональных параметров. learn.microsoft.com Это предполагает принятие проектных и программных решений, которые не основаны на предположениях в отношении определённого языка или региональных параметров. learn.microsoft.com
- Проверка локализуемости. learn.microsoft.com Проверка кода и дизайна приложения, чтобы убедиться в возможности простой локализации приложения и убедиться, что исполняемый код и ресурсы приложения разделены. learn.microsoft.com
- Локализация. learn.microsoft.com Настройка приложения для конкретных языков или регионов. learn.microsoft.com Если этапы глобализации и анализа локализуемости были проведены правильно, то локализация заключается главным образом в переводе пользовательского интерфейса. learn.microsoft.com
Для перевода интерфейса приложения можно использовать два способа: intuit.ru
- Переведённые строки вставляются прямо в код. intuit.ru Однако это нарушает принцип инкапсуляции и затрудняет добавление новых языков, так как программу придётся каждый раз компилировать заново. intuit.ru
- Программа считывает строки перевода из файла, соответствующему языку, выбранному пользователем. intuit.ru При добавлении новых файлов перевода в заданный каталог в меню выбора языков программы появляются новые пункты. intuit.ru
Также при создании локализованного диалогового окна нужно указать в его свойствах требуемый язык и набрать все строки в этом диалоговом окне на выбранном языке. www.rsdn.org