Некоторые принципы создания локализованных языковых версий приложений:
- Глобализация. 2 Проектирование и программирование приложения, не зависящего от языка и региональных параметров. 2 Это предполагает принятие проектных и программных решений, которые не основаны на предположениях в отношении определённого языка или региональных параметров. 2
- Проверка локализуемости. 2 Проверка кода и дизайна приложения, чтобы убедиться в возможности простой локализации приложения и убедиться, что исполняемый код и ресурсы приложения разделены. 2
- Локализация. 2 Настройка приложения для конкретных языков или регионов. 2 Если этапы глобализации и анализа локализуемости были проведены правильно, то локализация заключается главным образом в переводе пользовательского интерфейса. 2
Для перевода интерфейса приложения можно использовать два способа: 1
- Переведённые строки вставляются прямо в код. 1 Однако это нарушает принцип инкапсуляции и затрудняет добавление новых языков, так как программу придётся каждый раз компилировать заново. 1
- Программа считывает строки перевода из файла, соответствующему языку, выбранному пользователем. 1 При добавлении новых файлов перевода в заданный каталог в меню выбора языков программы появляются новые пункты. 1
Также при создании локализованного диалогового окна нужно указать в его свойствах требуемый язык и набрать все строки в этом диалоговом окне на выбранном языке. 4