Возможно, имелись в виду методики перевода английских сложноподчинённых предложений на русский язык. cyberleninka.ru ibn.idsi.md Некоторые из них:
- Синтаксическое уподобление. cyberleninka.ru При этом способе в оригинале и переводе одинаковое количество языковых единиц и порядок их расположения. cyberleninka.ru Это объясняется общностью синтаксического строения английских и русских предложений. cyberleninka.ru
- Компрессия. cyberleninka.ru Сложноподчинённое предложение заменяется простым. cyberleninka.ru Часто это происходит с помощью причастного или деепричастного оборота. cyberleninka.ru
- Перемена мест главного и придаточного предложений. cyberleninka.ru Так переводчик иначе членит временной континуум и организует темпоральную упорядоченную последовательность действий. cyberleninka.ru
- Использование причастных и деепричастных оборотов. cyberleninka.ru Особенно часто такой приём применяют при переводе сложных предложений с придаточными обстоятельственными. cyberleninka.ru
- Изменение порядка следования частей. cyberleninka.ru Также возможен приём замены сложноподчинённого предложения сложносочинённым. cyberleninka.ru
При переводе предложений часто требуются трансформации, так как порядок слов в русском и английском языках различается. ibn.idsi.md
Для перевода предложений с английским inside на русский язык можно использовать онлайн-сервисы, например Reverso Context или en.kartaslov.ru. context.reverso.net en.kartaslov.ru