Процесс образования метафорических выражений в турецком языке включает использование специфических словообразовательных средств. 1 К ним относятся различные способы выражения, уподобления и сравнения. 1
Например, для уподобления используются конструкции с послелогами gibi, li, seklinde, halinde и другими. 1 Также метафорические номинации часто реализуются при транспозиции — переходе слова из одной части речи в другую. 1
В турецком языке не свойственны частичные метафоры, одна и та же форма слова соотносится с обоими значениями, прямым и переносным. 1 Например, турецкое слово gekirdek имеет помимо своего основного прямого значения «ядро, косточка, зерно, сердцевина в плодах» такие фигуральные значения, как «суть, сердцевина, кадры, основа, центр, костяк». 1
Кроме того, в основе метафорических проекций лежит принцип антропоцентричности, когда полученные стереотипные образы напрямую связаны с общими особенностями вкусового восприятия людей: вкус сладкой или жирной еды ассоциируется с чем-то привлекательным или заманчивым, а горький и кислый вкус — с чем-то вызывающим неприязнь, огорчение. 3