Несколько книг, которые могут быть интересны для чтения о теории перевода:
«Сказать почти то же самое. Опыты о переводе» Умберто Эко. vk.com Книга посвящена литературному переводу и даёт практические указания на основе простых примеров. vk.com
«Теория перевода» Н. К. Гарбовского. vk.com Классический труд по теории перевода, посвящённый общим и основным вопросам переводоведения. vk.com
«Поэзия и перевод» Е. Г. Эткинда. vk.com Книга о проблемах литературного перевода, в частности поэзии. vk.com Автор поднимает основные вопросы перевода поэтических текстов. vk.com
«Слово живое и мёртвое» Норы Галь. bookmix.ru vk.com Пособие с оригинальными примерами и общими советами для литературных переводчиков. vk.com
«Введение в технику перевода: учебное пособие» Л. Л. Нелюбина. vk.com Книга представляет сборник материалов о теоретических и практических проблемах перевода. vk.com Автор раскрывает особенности переводоведения как науки и на примерах из разных областей перевода показывает, каким образом применять теорию на практике. vk.com
«Непереводимое в переводе» Сергея Влахова и Сидера Флорина. translator-school.com gorky.media Учебное пособие для переводчиков, которые только начинают свой путь в профессии. translator-school.com Авторы рассказывают о практических аспектах перевода фразеологизмов, реалий, имён собственных и других элементов, которые часто называют «непереводимыми». translator-school.com
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.