Нет однозначного мнения о том, в каком переводе лучше читать «Макбет» Шекспира. Несколько вариантов, которые упоминаются в отзывах:
- Перевод Бориса Пастернака. 1 Читателю могут понравиться оба варианта — и в этом переводе, и в переводе Юрия Корнеева. 1
- Перевод Михаила Лозинского. 23 Это наиболее популярный вариант в читательской среде. 3
- Перевод Александра Скальва. 4 По отзывам, в нём общая суть сюжета понятна, но текст может быть сложным для понимания из-за перевода. 4
По мнению некоторых читателей, Шекспира лучше читать параллельно — оригинальный текст и перевод. 2
Выбор перевода зависит от личных предпочтений и желаемого восприятия пьесы.