Нет однозначного мнения о том, в каком переводе лучше читать «Макбет» Шекспира. Несколько вариантов, которые упоминаются в отзывах:
- Перевод Бориса Пастернака. www.livelib.ru Читателю могут понравиться оба варианта — и в этом переводе, и в переводе Юрия Корнеева. www.livelib.ru
- Перевод Михаила Лозинского. yandex.ru dzen.ru Это наиболее популярный вариант в читательской среде. dzen.ru
- Перевод Александра Скальва. mybook.ru По отзывам, в нём общая суть сюжета понятна, но текст может быть сложным для понимания из-за перевода. mybook.ru
По мнению некоторых читателей, Шекспира лучше читать параллельно — оригинальный текст и перевод. yandex.ru
Выбор перевода зависит от личных предпочтений и желаемого восприятия пьесы.