Нет однозначного мнения о том, в каком переводе лучше читать «Макбет» Шекспира. Несколько вариантов, которые упоминаются в отзывах:
  - Перевод Бориса Пастернака.                                                                          www.livelib.ru                       Читателю могут понравиться оба варианта — и в этом переводе, и в переводе Юрия Корнеева.                                                                          www.livelib.ru                      
- Перевод Михаила Лозинского.                                                                          yandex.ru                                                                                               dzen.ru                       Это наиболее популярный вариант в читательской среде.                                                                          dzen.ru                      
- Перевод Александра Скальва.                                                                          mybook.ru                       По отзывам, в нём общая суть сюжета понятна, но текст может быть сложным для понимания из-за перевода.                                                                          mybook.ru                      
По мнению некоторых читателей, Шекспира лучше читать параллельно — оригинальный текст и перевод.                                                                          yandex.ru                      
 Выбор перевода зависит от личных предпочтений и желаемого восприятия пьесы.