Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / В чем заключается феномен непереводимости устойчивых выражений?
Вопрос для Поиска с Алисой
27 сентября

В чем заключается феномен непереводимости устойчивых выражений?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Феномен непереводимости устойчивых выражений, или идиом, заключается в том, что значение целого выражения не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. translator-school.com

Такие обороты употребляются как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению. translator-school.com Это связано с тем, что многие идиомы яркие, образные, лаконичные и многозначные. elar.uspu.ru

Кроме того, идиомы и фразеологизмы часто закреплены в языке и имеют специфический колорит, что также затрудняет их перевод. knife.media

Например, русское «когда рак на горе свистнет» (т. е. «никогда») в некоторых случаях переводят на английский как once in a blue moon. translator-school.com

При этом в большинстве случаев «непереводимую игру слов» можно перевести, но переводчику нужно проявить остроумие и смекалку. translator-school.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)