Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Почему во французском языке сохраняется разделение между утренним и дневным приветствиями?
Вопрос для Поиска с Алисой
9 февраля

Почему во французском языке сохраняется разделение между утренним и дневным приветствиями?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Во французском языке сохраняется разделение между утренним и дневным приветствиями, потому что акцент делается на времени суток, а не на эмоциональной окраске приветствия. telegra.ph

Вместо привычного нам «доброе утро» французы используют выражение «de bon matin», что дословно переводится как «рано утром». telegra.ph Это выражение подчёркивает время суток, а не пожелание доброго начала дня. telegra.ph

Для дневного приветствия используется выражение «bonjour» (добрый день), если на улице светло, или «bonsoir» (добрый вечер), когда уже стемнело. telegra.ph foxford.ru

Таким образом, во французском языке приветствия зависят исключительно от времени суток и степени формальности общения. telegra.ph

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)