Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Культура и искусство / Почему Шекспир в оригинале сильно отличается от перевода?
Вопрос из Яндекс Кью
22 ноября
Почему Шекспир в оригинале сильно отличается от перевода?
Нейро
На основе 5 источников

Шекспир в оригинале отличается от перевода по нескольким причинам:

  • Грамматика. 4 В шекспировском английском не было времён группы Continuous, а также зачастую не использовались вспомогательные глаголы do/does и did в вопросах и отрицаниях. 4
  • Лексика. 4 Многие слова, которые использовал Шекспир, давно вышли из употребления. 4
  • Произношение. 4 Исследователи говорят, что произношение звуков, а также ударения в словах были другими. 4

Кроме того, переводчик пропускает текст через своё восприятие и в результате перевод будет отличаться от любого возможного прочтения оригинала любым другим человеком. 5

Также стоит учитывать, что переводчики привязаны к актуальному состоянию языка и герои будут говорить на языке, который существует в то время, когда переводчик с этим текстом работает. 5

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Thu Nov 21 2024 21:24:27 GMT+0300 (Moscow Standard Time)