Несколько причин, по которым русскоязычные актёры озвучки могут «кривляться» голосом:
- Непрофессионализм. 1 В СССР при озвучивании мультфильмов и дублировании кинофильмов текст говорили синхронно с движением губ на изображении. 1
- Шаблонные эмоции и интонации. 4 Актёры дубляжа часто работают в студии, озвучивая большое количество материала, поэтому их эмоции и интонации могут быть выхолощенными и шаблонными. 4
- Имитация акцентов. 2 В большинстве случаев актёры не имитируют акценты, боясь звучать глупо или ленившись заморачиваться. 2
Также проблема может быть связана с плохим техническим исполнением, например, когда фразы перемешаны и вставлены неправильно. 2