Несколько причин, по которым русскоязычные актёры озвучки могут «кривляться» голосом:
- Непрофессионализм. yandex.ru В СССР при озвучивании мультфильмов и дублировании кинофильмов текст говорили синхронно с движением губ на изображении. yandex.ru
- Шаблонные эмоции и интонации. levik.blog Актёры дубляжа часто работают в студии, озвучивая большое количество материала, поэтому их эмоции и интонации могут быть выхолощенными и шаблонными. levik.blog
- Имитация акцентов. stopgame.ru В большинстве случаев актёры не имитируют акценты, боясь звучать глупо или ленившись заморачиваться. stopgame.ru
Также проблема может быть связана с плохим техническим исполнением, например, когда фразы перемешаны и вставлены неправильно. stopgame.ru