Некоторые различия в произношении между разными вариантами испанского языка:
- В кастильском испанском если в слове встречаются буквы z, ci или ce, они дают межзубный звук, напоминающий английский [θ]. 1 Это явление называется ceceo. 1
- В андалузском испанском ceceo меняется на seseo — межзубные звуки пропадают, а вместе с ними в беглой речи пропадают звуки [d] и [r] между двумя гласными. 1
- В Чили сочетание ch произносится как [ʃ], потому Chile звучит как «Shi-lé». 1
- Во многих районах Центральной Америки буква s не всегда произносится в конце слова, и некоторые другие слоги могут быть опущены. 5
- В Аргентине двойной л (ll), который обычно произносится как звук «йа», имеет звук «ш». 5
Важно помнить, что все эти диалекты являются вариациями одного языка — испанского, и успешное общение возможно, независимо от выбранного диалекта. 4