Некоторые особенности романтической лексики разных языковых культур:
- В английском языке под концептом «Романтика» чаще подразумевают любовь (отношения двух людей). libweb.kpfu.ru Для выражения этого понятия используются эмоциональные лексические единицы, например love, excitement, fascination, glamour. libweb.kpfu.ru В представлении чувства в английском языке участвует интеллект, сфера сознания («любить головой»). www.unn.ru
- В русском языке концепт «Романтика» мыслится многочисленными образами, располагает значительно более широкой ассоциативной направленностью (мечта, восторженность, таинственность, сказка и т. д.). libweb.kpfu.ru В русской языковой картине мира романтика больше связана с умственной деятельностью человека, с его воображением. libweb.kpfu.ru
- В испанском языке наблюдается повышенное внимание к отношениям полов. www.unn.ru Для выражения чувства любви используется больше лексем, чем в русском и английском языках: в испанском — четыре основных глагола, в русском и английском — два. research-journal.org
- В китайском языке отмечается параллельное существование любви и сексуального влечения. www.unn.ru Для китайского синонимического ряда, как и для английского, характерно преобладание «чувства приятного» и концентрация на самом субъекте переживания этого чувства. www.unn.ru
Таким образом, романтическая лексика разных языков имеет национальную специфику, которая обусловлена особенностями культуры и интерпретации окружающей действительности говорящими. libweb.kpfu.ru www.dissercat.com