Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия в употреблении фраз «Yes, of course» («Да, конечно») в английском и русском языках.
В английском языке фраза «Yes, of course», кроме основного значения «да, конечно», имеет скрытое значение «да, это всем и так понятно». dzen.ru Иногда ответ «Yes, of course» воспринимается носителями английского с грубым подтекстом. dzen.ru Например, если предлагают еду, питьё, сладости или спиртное, то лучше ответить не «Yes, of course», а вежливо — «Yes, please». dzen.ru
В русском языке выражение «Да, конечно» означает полное согласие. www.thoughtco.com «Конечно» может использоваться в любой обстановке, формальной или неформальной. www.thoughtco.com
Таким образом, культурные различия заключаются в том, что в английском языке у фразы «Yes, of course» есть дополнительный подтекст, а в русском языке «Да, конечно» означает полное согласие.