Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Культура и искусство / Какие древние пословицы имеют аналоги в современных языках?
Вопрос для Нейро
20 апреля
Какие древние пословицы имеют аналоги в современных языках?
Нейро
На основе 5 источников

Некоторые древние пословицы и их аналоги в современных языках:

  • «На бога надейся, а сам не плошай». 13 На Востоке эквивалент этой пословицы — «На Аллаха надейся, а верблюда привязывай». 13
  • «Хорошо там, где нас нет». 13 В английском языке эквивалент — «Трава всегда зеленее по ту сторону забора». 13
  • «Ложка дегтя в бочке мёда». 13 В английском языке эквивалент — «муха в бальзаме». 13
  • «Яблоко от яблони недалеко падает». 15 Подразумевается то же самое, африканец произнесёт: «Сын леопарда — тоже леопард». 15
  • «Не выносить сор из избы». 15 Русский, желая оставить свои проблемы в узком кругу, говорит: «Не выносить сор из избы», а немец — «Что дома сварено, должно быть дома съедено». 15
  • «В тихом омуте черти водятся». 15 Когда не знаешь, чего ожидать от какого-то человека, русский пользуется выражением: «В тихом омуте черти водятся», а грек — «Бойся тихой реки, а не шумной». 15
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)