Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Гейминг / Почему некоторые локализованные версии игр хуже оригинальных?
Вопрос для Поиска с Алисой
18 января

Почему некоторые локализованные версии игр хуже оригинальных?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Несколько причин, по которым некоторые локализованные версии игр могут быть хуже оригинальных:

  • Нехватка ресурсов и времени. habr.com Когда компания-разработчик принимает решение о выходе на иностранный рынок, она оценивает все риски и возможные выгоды. habr.com На основе этой информации разработчик или его издатель в конкретной стране принимает бюджет. habr.com Локализатор отталкивается уже от утверждённых цифр и в большинстве случаев не может потребовать большего. habr.com
  • Отсутствие контекста. habr.com При прямом переводе текста и диалогов у переводчиков и актёров нет понимания, что за персонажа они отыгрывают, отсутствует контекст ситуации. habr.com
  • Культурные особенности. vk.com Одни и те же диалоги, будь то шутка или обращение к персонажу, могут вызвать улыбку в одной стране, а в другой сойти за оскорбление. vk.com
  • Отсутствие необходимой документации. vgtimes.ru Словари, дополнительная документация и другие полезные файлы, необходимые для качественного перевода и адаптации, чаще всего отсутствуют. vgtimes.ru

Локализация игры — это сложный и длительный процесс, и у разных проектов он может проходить по-своему. habr.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)