Некоторые причины, по которым многие современные шутеры могут не поддерживать региональные языки:
Финансовые затраты на локализацию. coop-land.ru vk.com Перевод игры может оказаться настолько затратным, что издатель решает его не делать. coop-land.ru
Экономия средств. coop-land.ru Если издатель видит, что это инди-проект без особой смысловой нагрузки или шутер, где у игрока не будет времени читать перевод, то от локализации отказываются в пользу игры с интересным сюжетом, где перевод действительно нужен. coop-land.ru
Технические или ресурсные ограничения при разработке локализации. vc.ru
Издательская политика. vc.ru Некоторые западные компании пересматривают своё присутствие на российском рынке, что может повлиять на решение о включении русского языка. vc.ru
Рост объёмов контента в современных играх. dzen.ru Это ведёт к пропорциональному увеличению трудозатрат и, соответственно, стоимости локализации. dzen.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.