Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем отличие между sure и of course при переводе на русский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
15 мая

В чем отличие между sure и of course при переводе на русский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Sure и of course в переводе на русский язык означают одно и то же — «конечно», «непременно». vk.com

Однако эти выражения используются в разных контекстах: textranch.com

  • Sure — более неформальное, употребляется, чтобы выразить согласие или подтверждение. textranch.com Например: «Sure, I can help you» — «Конечно, я могу помочь тебе». otvet.mail.ru
  • Of course — более формальное, подчёркивает готовность сделать что-то, уверенность или согласие. textranch.com Например: «Of course, I will be there» — «Конечно, я буду там». textranch.com
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)