В разных языках существуют разные способы перевода названий мест по нескольким причинам:
- Специфика фонологических систем. 5 Как правило, звуки различных языков настолько специфичны, что их невозможно поставить во взаимно однозначное соответствие. 5
- Исторические, политические, культурные и экономические отношения. 1 На распространение названий мест влияют эти факторы, что приводит к появлению разных вариантов. 1
- Влияние первоначальных названий. 3 В некоторых языках за основу берётся первоначальное название места, под каким оно было известно в момент зарождения. 3 Например, в западных языках за основу названия Москвы берут первоначальное название города — Москов. 3
- Переименования населённых пунктов, улиц и площадей. 2 Топонимические варианты могут появиться в результате таких изменений. 2
Даже в пределах одной страны могут сосуществовать разные варианты одних и тех же названий. 2 Например, в Швейцарии, где официальными являются четыре языка, есть дублеты названий ряда городов. 2