Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Почему субтитры к фильмам часто отличаются от звуковой дорожки?
Вопрос из Яндекс Кью
22 ноября

Почему субтитры к фильмам часто отличаются от звуковой дорожки?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Несколько причин, по которым субтитры к фильмам часто отличаются от звуковой дорожки:

  • Перевод делают разные люди или команды. yandex.ru vk.com Некоторые прокатчики заказывают дубляж и субтитры разным специалистам. vk.com
  • К дубляжу и субтитрам предъявляют разные требования. vk.com Задача переводчика и укладчика дубляжа — попасть в артикуляцию и мимику актёров. vk.com Задача субтитровщика — уложиться в количество знаков в строке и скорость чтения. vk.com Поэтому даже если субтитры укладываются по диалоговому листу фильма, сокращения неизбежны. vk.com

Также рассинхрон между субтитрами и звуковой дорожкой может возникать из-за разной частоты кадров: например, если субтитры делались под версию 25 FPS, а фильм — 24 FPS. forum.ixbt.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Fri Aug 15 2025 16:41:06 GMT+0300 (Moscow Standard Time)