Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / Почему субтитры к фильмам часто отличаются от звуковой дорожки?
Вопрос из Яндекс Кью
22 ноября
Почему субтитры к фильмам часто отличаются от звуковой дорожки?
Нейро
На основе 5 источников

Несколько причин, по которым субтитры к фильмам часто отличаются от звуковой дорожки:

  • Перевод делают разные люди или команды. 24 Некоторые прокатчики заказывают дубляж и субтитры разным специалистам. 4
  • К дубляжу и субтитрам предъявляют разные требования. 4 Задача переводчика и укладчика дубляжа — попасть в артикуляцию и мимику актёров. 4 Задача субтитровщика — уложиться в количество знаков в строке и скорость чтения. 4 Поэтому даже если субтитры укладываются по диалоговому листу фильма, сокращения неизбежны. 4

Также рассинхрон между субтитрами и звуковой дорожкой может возникать из-за разной частоты кадров: например, если субтитры делались под версию 25 FPS, а фильм — 24 FPS. 5

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Thu Nov 21 2024 21:24:27 GMT+0300 (Moscow Standard Time)