Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Почему идиоматические выражения считаются сложными для перевода?
Вопрос для Поиска с Алисой
27 октября

Почему идиоматические выражения считаются сложными для перевода?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Идиоматические выражения считаются сложными для перевода по нескольким причинам:

  • Устойчивость и самостоятельное значение. rep.brsu.by cyberleninka.ru Идиома — устойчивое выражение, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. www.prodlenka.org
  • Переносное значение. www.motaword.com cyberleninka.ru Идиомы используются не в обычных, а в переносных значениях. rep.brsu.by cyberleninka.ru Например, фраза «лай не на то дерево» означает, что кто-то применяет ошибочный подход и не использует настоящих собак или деревья. www.motaword.com
  • Многозначность и стилистическая разноплановость. rep.brsu.by Неправильный перевод приводит к искажению смысла. rep.brsu.by
  • Культурная принадлежность. www.motaword.com cyberleninka.ru Многие идиомы носят ярко выраженный национальный характер и отражают представления, связанные с бытом и культурой народа. rep.brsu.by cyberleninka.ru
  • Отсутствие эквивалента в другой культуре. xn--b1aabebeavb2a2bbhp9ozb.xn--p1ai Некоторые идиомы присущи только одному языку, и для их перевода может не существовать подходящих фраз в другом языке. xn--b1aabebeavb2a2bbhp9ozb.xn--p1ai

Таким образом, перевод идиоматических выражений требует не только языковых навыков, но и глубокого знания культур обоих языков. www.motaword.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)