Вопросы к Поиску с Алисой
Буквальный перевод считается более точным, чем вольный, потому что он воспроизводит в переводном тексте формальные и семантические компоненты исходного текста. otvet.mail.ru Говоря простым языком, это перевод «слово в слово». otvet.mail.ru
В то время как вольный перевод предполагает передачу общего содержания текста без учёта формальных и семантических особенностей оригинала, что может приводить к искажению исходного сообщения. stihi.ru azbyka.ru Например, в таком переводе одни исторические факты могут подменяться другими, а также игнорироваться конкретные имена людей, географические названия, предметы и обычаи, упоминающиеся в оригинале. azbyka.ru
Буквальный перевод допускается лишь в тех случаях, когда перед переводчиком поставлена задача воспроизвести в переводе формальные особенности построения высказывания в оригинале. stihi.ru В таких случаях буквальный перевод может сопровождаться пояснениями или адекватным переводом, раскрывающим истинное содержание оригинала. stihi.ru