Некоторые типичные ошибки, которые могут совершать начинающие переводчики при работе с частицей little:
- Использование little с исчисляемыми существительными. www.english-language.ru eng.skillbox.ru Little применяется только с неисчисляемыми существительными. www.english-language.ru skysmart.ru Например: «There is little sugar in my tea» — «В моём чае мало сахара». www.english-language.ru
- Неправильное использование артикля. sky.pro eng.skillbox.ru Артикль «a» влияет на смысл фразы: «I have a little money» — «У меня есть немного денег» (положительный смысл, небольшое количество, но достаточное), «I have little money» — «У меня мало денег» (отрицательный смысл, недостаточное количество). sky.pro
- Замена устойчивых выражений. sky.pro В английском языке существует множество устойчивых выражений, где little закрепился настолько прочно, что его замена на другое слово считается грубой ошибкой. sky.pro Например: «Little wonder» — «Неудивительно», «Too little, too late» — «Слишком мало и слишком поздно». sky.pro
- Использование little с наречиями. dzen.ru Little не используется с наречиями вроде «quite», «relatively», «rather», «a bit». dzen.ru
Чтобы избежать ошибок, рекомендуется практиковать правильное употребление little на реальных примерах, обращать внимание на то, как носители языка используют little в разных контекстах. sky.pro