Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / Какие существуют способы перевода английских выражений с намеком на русский язык?
Вопрос для Нейро
3 марта

Какие существуют способы перевода английских выражений с намеком на русский язык?

Нейро
На основе 5 источников

Некоторые способы перевода английских выражений с намёком на русский язык:

  • Подбор полного эквивалента. habr.com У многих английских фразеологизмов есть полные или максимально близкие по смыслу аналоги на русском. habr.com Например, Homeric laughter — гомерический смех, Heel of Achilles — Ахиллесова пята. habr.com
  • Использование относительных эквивалентов. www.alba-translating.ru Этот способ применяется, когда при сохранении значения английского выражения в русском варианте имеются некоторые отличия. www.alba-translating.ru Например, sword of Damocles — «Дамоклов меч», whip-and-carrot policy — «политика кнута и пряника». www.alba-translating.ru
  • Подбор фразеологических аналогов. www.alba-translating.ru Этот способ используется при переводе пословиц и образных выражений. www.alba-translating.ru Например, by hook or by crook — «не мытьём, так катаньем», to beat about the bush — «ходить вокруг да около». www.alba-translating.ru

Также для перевода некоторых английских выражений можно использовать аналогии с русским языком, например, blow off steam — «выпускать пар», as cold as stone — «холодный как лёд». www.fluentu.com

0
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Sun Jul 06 2025 19:00:58 GMT+0300 (Moscow Standard Time)